Conditions générales de vente (conditions de vente, de livraison et d'installation) :
ARTIKEL 1 : ALGEMEENHEDEN :
1.a. De manière générale et en développant les produits disponibles pour DMS-Windows, vous devez passer par les fournisseurs, ouvrir et fabriquer en utilisant les solutions générales.
en bijzondere voorwaarden van de klanten/medecontractanten, zelfs indien voorrang zouden voorzien.
1.b. Il s’agit d’un exemple de plan, de conception complexe, qui consiste à utiliser des produits d’impression qui vous permettent de créer des génomes généraux et des solutions pour la mise en place de DMS-Windows et de les utiliser.
1.c. Beaucoup de fournisseurs de DMS-Windows ont besoin d’être informés par l’entreprise. Les commandes d’utilisateurs de plusieurs pays et/ou de l’association de DMS-Windows s’appliquent à l’entreprise jusqu’à ce qu’elles soient disponibles.
1.d. Plannen, catalogues, photos et fiches techniques montrant l’exclusivité de DMS-Windows en même temps sous la forme d’un dernier mot verstrekt de copie.
ARTIKEL 2 : OFFERTE EN BESTELLINGEN :
2.a. En ce qui concerne la literie, l’offre est ouverte sur la base du prix fixé le jour de l’exploitation de l’offre. DMS-Windows a le droit de choisir ce prix en fonction de la norme de marquage standard.
2.b. Toutes les offres, utilisées par DMS-Windows, sont disponibles et zonder verbintenis.
2.c. Opdat een offert als bestell zou kunnen beschouwd worden, volstaat het of offer binnen de 30 jours for akkoord te ondertekenen.
2.d. En ce qui concerne un produit de l’autre côté, bien que nous soyons en contact avec le meilleur, nous nous efforcerons de créer un DMS-Windows qui est le même que celui de l’Inde et qui sera créé par DMS-Windows.
2.e. Si vous souhaitez un prix trop élevé en raison de la porte du client, celui-ci a été acheté pour le gel et les roseaux ont été retirés et les matériaux achetés pour le travail engagé ont été payés avec une réduction de 20 % sur les prix dépassés. Dans ce cas, il y a un minimum de 20 % des prix excessifs. L’entreprise a droit à un droit à l’utilisation de l’entreprise en s’efforçant d’obtenir une réduction de 10 % sur le travail effectué jusqu’à présent.
2.f. Le prix est sous la direction d’un cadre de travail, qui a pour objectif d’exploiter la base d’un plan d’investissement ontvangen de deux ontvangen opmetingen van de klant. Indien bij definitive opmeting door onze diensten, afwijkende en/of autres mêmes mots d’opgemeten t.o.v. Le premier prix a été donné et le verre a été rédigé en mots. Il s’agit d’une offre offerte par une option définitive. Definitive optmeting zal worden voorgelegd an de klant ter goedkeuring. Dans le cadre de son prix zitten standard doornedes inbegrepen, l’Indien de l’entreprise/l’architecte achteraf nog extra uitvoeringstekeningen op maat van project wenst, worden this enkel opgemaakt na ekenning van de opdracht and op uitdrukkelijk verzoek van de l’entreprise. Des travaux supplémentaires seront facturés à 52 €/par heure.
ARTIKEL 3 : LEVERINGSTERMIJNEN EN LEVERINGEN :
3.a. Les termes de levier sont utilisés même pour ne pas être liés à DMS-Windows. Les entreprises en général ont un terme de levier lié, derrière DMS-Windows, ont le droit de lever les effets de levier en général du journal, du jalonnement, des dommages aux matériaux de base, des défauts de machine, des dommages matériels, des épidémies, ou d’autres problèmes de surmacht et de ce qui se passe au niveau du client. schadevergoeding zal kunnen eisen of dit feit zal kunnen aangrijpen om de overeenkomst te verbreken.
3.b. Les termes de levier opérationnels, définis par le meilleur, commencent à ouvrir le jour même de DMS-Windows dans ce moment-là, il s’agit d’une définition définitive qui correspond à tous les points de vente. J’utilise les outils du client pour un best-seller en matière d’utilisation de termes de levier excessifs pour ne pas avoir dix battes de DMS-Windows.
3.c. Tous les mots utilisés dans les magazines DMS-Windows vous ont convaincu, et d’autres le voient. Vous risquez de prendre des risques en raison des risques d’envahissement des magasins de magasins DMS-Windows.
3.d. L’Indien de Levering Door DMS-Windows est conçu pour construire un magasin, zal de aanvaarding plaatsvinden bij the perten van de goederen op de door de klant aangeduide plaats. Il risque également de s’inquiéter de la perte des clients.
3.d. L’Indien de klant of aannemer de levering uitstelt kan er na 2 weekken een stallingskost gerekend worden dix bedrage van € 200,00/par semaine commencée.
ARTIKEL 4 : PLAATSING :
4.a. L’opérateur indien DMS-Windows a mis en place un système d’exploitation qui permet d’obtenir des informations sur les réglementations d’utilisation dans le volume global du dernier livret et sur les informations techniques proposées ici par le WTCB.
4.b. Après la mise en place des marchandises, les risques sont transférés, sauf indication contraire.
4.c. Lors de la livraison des menuiseries et des vitres, une zone a été préalablement attribuée par le client. Si aucune zone n’a été communiquée au préalable, DMS se chargera elle-même de l’attribution d’un emplacement de stockage. Le déplacement des menuiseries ou des vitres après la livraison sur le chantier entraînera des frais supplémentaires. Chaque ouverture de fenêtre doit être libre pour les travaux. Le chantier doit être accessible à la circulation. Les sanitaires et l’électricité sont à la charge du client, sauf indication contraire.
ARTICLE 5 : PAIEMENT :
5.a. Les prestations sont facturées conformément au contrat. Sauf indication contraire, elles sont facturées en fonction de l’avancement des travaux. Sauf indication contraire, nos factures sont payables dans un délai d’un mois à compter de la date de facturation au siège social de l’entrepreneur.
5.b. Toutes nos factures sont réputées acceptées si elles ne sont pas contestées par lettre recommandée dans les 8 jours suivant leur réception.
5.c. En cas de non-paiement de la facture à son échéance, le client sera redevable de plein droit et sans mise en demeure d’intérêts au taux de 1 % par mois. Outre les intérêts susmentionnés, et ce, à titre de clause de dommages-intérêts conventionnelle et en réparation du préjudice subi par DMS-Windows, le client sera redevable de plein droit et sans mise en demeure préalable d’une indemnité que les parties fixeront d’un commun accord à 10 % du montant de la facture, avec un minimum de 125,00 euros par facture.
5.d. En cas de non-paiement de la facture à son échéance, toutes les sommes encore dues ou dues par le client, même après l’octroi de facilités de paiement, deviendront immédiatement exigibles.
5.e. En aucun cas, le client ne pourra prétendre à une compensation entre le montant des factures de DMS-Windows et les créances, quelle que soit leur nature, leur origine ou leur montant, qu’il pourrait avoir à son encontre.
5.f. Tout non-paiement d’une facture à son échéance suspend automatiquement l’obligation de livraison de DMS-Windows jusqu’au règlement intégral de toutes les factures impayées, sans que cela n’affecte le droit du client d’accepter/d’exécuter la commande.
5.g. Dans la mesure où DMS-Windows accepterait des chèques, des lettres de change ou des lettres de commande comme moyen de paiement, auxquels les premiers ne peuvent jamais être tenus, cela ne donnera lieu à aucune novation.
5.g. DMS-Windows réclamera un acompte de 60 % à l’approbation. 20 % à la notification de mesurage.
Et le solde/la facture finale à l’exécution des travaux. En cas de livraison seule, le solde total à la livraison.
À payer 14 jours après la date de facture. Sauf accord contraire, DMS-Windows se réserve le droit de différer l’action jusqu’à réception du montant.
ARTICLE 6 : RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ – GARANTIE – RESPONSABILITÉ :
6.a. Les marchandises non incorporées demeurent la pleine propriété de DMS-Windows jusqu’à leur paiement intégral. La réserve de propriété formulée ici s’étend également au prix des marchandises concernées si elles ont été revendues par le client à des tiers entre-temps.
6.b. Les marchandises fournies par DMS-Windows bénéficient exclusivement de la garantie du fabricant, toute autre forme de responsabilité étant expressément exclue.
À l’exception des garanties prévues par la loi, les dispositions de garantie relatives aux pièces livrées et installées sont des garanties d’usine, qui ne s’appliquent que dans la mesure où le fournisseur et/ou le fabricant peuvent les respecter concernant DMS-Windows.
La garantie se limite exclusivement au remplacement de toute pièce pour laquelle un défaut de construction et/ou de montage a été prouvé, à l’exclusion de toute autre indemnisation. Aucune garantie n’est accordée sur les réparations effectuées.
6.c. Sauf convention écrite contraire, il est convenu qu’en l’absence de commentaires adressés à l’entrepreneur par courrier recommandé dans les 8 jours suivant l’installation, le contrat est réputé définitivement accepté. Ce délai est donc considéré comme la livraison unique et définitive. Les défauts apparents ou de conformité existant lors de l’installation ou de la mise en place doivent être signalés à l’entrepreneur par lettre recommandée dans un délai de 8 jours, sous peine d’acceptation.
Ne sont pas considérés comme défauts de conformité, apparents ou cachés : de légères différences de couleur, de texture, de décoloration de la peinture, de fonctionnement des matériaux ou de légères différences de dimensions des biens, dans la mesure où celles-ci sont techniquement inévitables, généralement admises ou spécifiques aux matériaux utilisés.
6.d. La responsabilité décennale prévue aux articles 1792 et 2270 du Code civil allemand s’applique lorsque la loi le prévoit.
ARTICLE 7 : RÉSILIATION :
7.a. Si le client ne respecte pas l’une de ses obligations, qu’elles soient prévues aux présentes conditions générales ou de toute autre manière prévue par le contrat entre les parties ; si le client est déclaré en faillite, demande une restructuration judiciaire, liquide son entreprise ou cesse ses activités normales de toute autre manière, ou s’il existe des raisons ou des indices suffisants permettant de supposer son insolvabilité, DMS-Windows est en droit de considérer le contrat comme résilié de plein droit, aux frais du client.
Le client en sera informé par lettre recommandée, par simple courrier ou par tout autre moyen.
7.b. En cas de résiliation aux frais du client, ce dernier sera tenu de payer les frais engagés par DMS-Windows entre-temps, tant en termes d’heures de travail que de matériel. Cette somme sera également majorée d’une indemnité forfaitaire de 20 % de la commande, au titre du manque à gagner.
7.c. Si DMS-Windows manque à une obligation prévue par le présent contrat, le client sera en droit de réclamer à DMS-Windows une indemnisation pour le préjudice réel et certain qu’il aura subi, lequel préjudice sera suffisamment démontré et prouvé par DMS-Windows.
ARTICLE 8 : RGPD :
Les données personnelles des clients sont traitées par DMS-Windows dans le cadre de l’établissement du devis pour la mission, à des fins de gestion et de comptabilité client.
Les clients peuvent à tout moment consulter leurs données et, si nécessaire, les faire rectifier ou supprimer, sur simple demande accompagnée d’une pièce d’identité adressée à DMS-Windows. Pour toute question ou réclamation concernant le traitement des données, les clients peuvent contacter l’Autorité de protection des données, rue de la Presse 35, 1000 Bruxelles. Pour plus d’informations sur la manière dont DMS-Windows traite les données personnelles, veuillez consulter DMS-Windows et notre politique générale en la matière.
ARTICLE 9 : LITIGES :
9.a. Tout litige relatif à l’exécution du contrat conclu entre les parties sera réglé conformément au droit belge.
9.b. La nullité d’une ou plusieurs clauses des présentes conditions générales n’entraînera en aucun cas la nullité des autres clauses. Si une ou plusieurs clauses sont déclarées nulles, les parties conviendront d’un commun accord d’une disposition tenant compte autant que possible de l’objet et de la portée du contrat initial.
9.c. Les tribunaux de Flandre orientale, division de Gand, sont seuls compétents pour connaître de ces litiges, sans préjudice de l’application du Traité E.E.X.
9.d. En ce qui concerne les consommateurs, les tribunaux du lieu de résidence du consommateur sont seuls compétents.
Demande de devis
N’hésitez pas à nous contacter pour plus d’informations ou pour un devis sur mesure.
Une offre ou un projet ? Nous nous ferons un plaisir de vous aider !